Способы адаптации текстов и реакция авторов
С 1 марта издатели и авторы обязаны исключать из текстов возможную пропаганду наркотических и психотропных веществ. Несоблюдение требований грозит крупными штрафами и уголовной ответственностью. Это вынуждает компании вносить правки в уже изданные произведения, однако не все правообладатели соглашаются на редактирование своих работ.
Проблемы с трактовкой и технические ошибки
В ходе переговоров с писателями издательства предлагают несколько вариантов: закрасить отдельные фрагменты текста, полностью переписать их или произвести сокращения. Некоторые авторы идут на компромисс. Например, писательница Кристина Той согласилась убрать определённые сцены из двух своих книг по просьбе редакции, хотя ранее подобное содержание не вызывало вопросов.
По мнению ряда писателей, сам подход к цензуре вызывает вопросы. Упоминание алкоголя или наркотиков в художественном произведении не всегда означает их пропаганду и может служить элементом критики. Тем не менее издательства предпочитают перестраховаться из-за нечётких критериев закона. Известны случаи, когда после успешной проверки книги всё равно требовали изъять из продажи или замазать в ней фрагменты.
Экономические последствия для рынка
Основная сложность заключается в расплывчатости формулировок закона, в то время как наказание за его нарушение конкретно: штрафы до 600 тысяч рублей или лишение свободы на срок до двух лет. Это приводит к чрезмерной осторожности. Отдельные слова, такие как «героиня», «трава» или «отвар», вне контекста могут быть расценены как пропаганда, особенно системами автоматической проверки на электронных площадках.
В результате издатели иногда размещают предупреждающие маркировки на книгах, даже если в них нет прямых нарушений. Писательница Ульяна Кирюшина отмечает, что под действие проверки попали даже упоминания отваров в её произведениях, и она пока не снимает предупреждающую плашку. Зарубежные издания, не адаптированные под российское законодательство, часто попадают под полное или частичное закрашивание текста.
Технические системы проверки допускают абсурдные ошибки. Зафиксирован случай, когда внутренняя нейросеть издательства усмотрела нарушение в фамилии писателя Дениса Драгунского из-за созвучия с английским словом drug. Подобные инциденты эксперты характеризуют как нелепость, ведущую к гонениям на литературу.

